Pagina 1 di 2

4 Libri Pearson già obsoleti?

Inviato: sab 05 gen , 2008 1:02 pm
da Pablitomassa82
Salve volevo sapere, se i 4 libri in italiano della Pearson, Fondamenti di Networking CCNA 1, Routing...ecc sono già obsoleti!

ho preso il primo libro, ma vorrei sapere se va bene anche per il curriculum nuovo senno non compro gli altri...
Mi sembra strano che l'edizione italiana appena uscita sia già obsoleta
aiutooo

Inviato: sab 05 gen , 2008 5:49 pm
da djdylan78
edizione? isbn?
Indipendentemente da ciò ti consiglio vivamente di studiare sulla versione inglese onde evitare problemi all'esame e cmq per evitare errori di traduzione...

Inviato: sab 05 gen , 2008 7:22 pm
da Pablitomassa82
Ciao se andate qui trovate il libro che ho preso,
http://hpe.pearsoned.it/site/show.php?c ... 8871923073
l'idea non è male quella di fare 4 libri. Però spero che non sia già obsoleto...
Preferisco studiare in italiano e poi gli esercizi farli in inglese ...
cioè in pratica volevo sapere se sono adatti al nuovo esame CCNA 802..

più che altro nei vari siti me l'hanno propinato come libri novità quindi se sono gia da cambiare me li faccio sostituire

ccna

Inviato: dom 06 gen , 2008 12:13 am
da nocenta
i libri che hai tu coprono le 4 parti del programma d'esame 640-801; x il nuovo esame, 640-802, occorrono manuali diversi, che la pearson non ha pubblicato in italiano e non è detto che lo faccia. quindi x ora c'è solo la manualistica inglese a disposizione.

Inviato: lun 07 gen , 2008 9:20 am
da andrewp
No italiano :shock:

Inviato: gio 24 apr , 2008 10:36 am
da riccardosl45
Io ne ho preso uno per la parte switching che vorrei capire bene.

Anche se non è aggiornatissimo credo che i concetti siano sempre quelli, poi integro con il curriculum online in inglese

Inviato: gio 24 apr , 2008 10:57 am
da Helix
Cisco? ---> Please, english books only!!! :D

Inviato: gio 24 apr , 2008 2:41 pm
da Raistlin
Helix ha scritto:Cisco? ---> Please, english books only!!! :D
Sono d'accordo anc'hio. Ok nn si è cime in inglese? Si impara leggendo!!
Io fortunatamente mi sono sempre tenuto vicino all'inglese (anche per giocare meglio nei giochi on line xDD) e trovo difficoltà con qualke parola e stop.!!! credo voi non siate meno, anzi!! Ma poi volete mettere una cosa, in italiano sono 4 libri grossi una quaresima, in ing sono 2 libroni di 500 pagine circa (levando le varie cose tipo test ed altro)!!

Altrimenti alle domande della certificazione si potrebbe fare :" Ehm...profezzore Why...why....significa che dopo ci devo aggiugnere M C A???

Inviato: gio 24 apr , 2008 2:52 pm
da Helix
Provate a tradurre termini come:


Congestion Avoidance
Weighted Fair Queue
Best Effort
Delay
Jitter

eccc ecc ecc...:) su dai!!!

Inviato: gio 24 apr , 2008 2:57 pm
da Raistlin
Helix ha scritto:Provate a tradurre termini come:


Congestion Avoidance
Weighted Fair Queue
Best Effort
Delay
Jitter

eccc ecc ecc...:) su dai!!!
Termini a se stanti vedete? non troverete mai uno che ti dica "ritardo" al posto di delay..etc etc!! (a meno che non s'ha nemmeno cos'è ..allora li è un altro conto xD)

Inviato: gio 24 apr , 2008 3:08 pm
da Helix
Beh ti dirò...a proposito di lingua inglese...che l'altro giorno mi ha chiamato un tecnico e mi ha detto:

"Leo come faccio a vedere la configurazione del ROITER"? (notare la parola)

io gli ho risposto...

"Scrivi show run" (pronunciato (sciò ran)


Dopo numerosi tentativi non riusciva a visualizzare nulla e chiedendo se avesse scritto bene il comando mi ha risposto:

"Eh Leo..ho scritto shoran tutto attaccato, giusto no?"...

Inviato: sab 26 apr , 2008 10:17 am
da andrewp
Helix ha scritto:Beh ti dirò...a proposito di lingua inglese...che l'altro giorno mi ha chiamato un tecnico e mi ha detto:

"Leo come faccio a vedere la configurazione del ROITER"? (notare la parola)
Mi hanno raccontato di uno che ha chiamato ed ha detto: MINCHIA S'E' BRUCIATO O GGIUPITAGEEE!!!

GIUPITAGE -> JUNIPER :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Inviato: sab 26 apr , 2008 10:55 am
da Helix
Ci vorrebbe un topic dedicato :D Lo apriamo??? :D

Inviato: sab 26 apr , 2008 11:15 am
da Renato.Efrati
per non andare OT secondome gli arcomendi "CORE" rimangono gli stessi quindi leggerli x capirli secondo mevanno bene ma studiare x certificarti e' un altro discorso..... per ora magari leggili ma ti consigliamo di studiare in inglese e' piu' semplice e vi consiglio i non tradrre le parole 1:1 in italiano
ma di capire il loro sgnificato in inglese cos' capirete come pensa un rouer e/o uno switch e sopratutto imparerete l'inglese.....

Inviato: sab 26 apr , 2008 12:08 pm
da Raistlin
piccolo ot:
PD quando abbiamo fatot in classe la pila osa e l'ho risvista a casa stavo strappando il libro!!! Es: bla bla bla OSI layer bla osi layer, bla bla osi layer bla bla bla bla osi layer" Praticamente ogni 2 o 3 parole " This is/ After this layer/at the beginnig/ The os layer 3 (o altri) Q_____Q!!!