ehmm.....posso farvi una domanda senza tirarmi addosso l'ira funesta di tutto il forum?
Ma....secondo voi studiare per la CCNA sui libri in italiano è una completa stupidaggine oppure c'è comunque speranza di passare l'esame?
Non ho dimestichezza con l'inglese....e mettermi a studiare degli argomenti avendo già difficoltà a comprendere la lingua mi ha spaventato un poco....è per questo che pensavo alle traduzioni in italiano.
che ne pensate?
accetto volentieri qualunque tipo di critica !!
ciao grazie
Prometric
Moderatore: Federico.Lagni
- TheIrish
- Site Admin
- Messaggi: 1840
- Iscritto il: dom 14 mar , 2004 11:26 pm
- Località: Udine
- Contatta:
Beh, ho sentito dire (ma è solo una voce) che la traduzione è tutt'altro che fedele, persino nei contenuti.
E poi ricordati che l'esame è in inglese, quindi, prima del CCNA, forse un corsetto di inglese
Tant'è che non mi stupirebbe la possibilità che ci possano essere delle incongruenze in termini linguistici tra la traduzione italiana e quello che poi ti viene richiesto all'esame.
E poi ricordati che l'esame è in inglese, quindi, prima del CCNA, forse un corsetto di inglese

Tant'è che non mi stupirebbe la possibilità che ci possano essere delle incongruenze in termini linguistici tra la traduzione italiana e quello che poi ti viene richiesto all'esame.
- andrewp
- Messianic Network master
- Messaggi: 2199
- Iscritto il: lun 13 giu , 2005 7:32 pm
- Località: Roma
Ci sono delle incongruenze dall'inglese del self study alle domande dell'esame, figuriamoci la traduzione....
Senza contare che molti termini inglesi ti servono mentalmente per escludere risposte errate o riconoscere risposte corrette.
Senza contare che molti termini inglesi ti servono mentalmente per escludere risposte errate o riconoscere risposte corrette.
Manipolatore di bit.